About Dr. Glassburn

niila myaamia eeweemakiki šiipaakanaki pyaayaani myaamiaonkonci awansapinkonci neepwaankiaani myaamia

I am a Miami scholar and educator who studies how ongoing settler colonialism shapes how Miami history is told in public as well as among Miami people.  I also design and teach most of the Indiana Myaamia language programs, such as the youth summer camp and more intensive language, history, and culture retreats for adults. 

I am a member of the Miami Nation of Indians of Indiana and I am a descendant of Chief Šiipaakana and Mahkoonsekwa.  We are also called the Bundys today.  I work with the Miami Nation tribal council on issues related to research, archives, language, and university collaborations.

My work on Miami history is focused on understanding how Indiana Miami historical narrative has been written from a settler standpoint and how those historical narratives impact Miami identity, belonging, and contemporary sovereignty movements.  I argue that settler histories of Miami are harmful to Miami lives and epistemologies and reflect the coloniality of common history-making processes more broadly.  My work actively counters the colonial impacts of settler-produced narratives by centering Miami voices and experiences of history, disrupting colonial ideas about archives and evidence, and highlighting the role of language reclamation in contemporary Indigenous knowledge production.  My training is in philosophy and women’s and gender studies.  I am a proud holder of a women’s and gender studies PhD, and I mobilize my research on settler histories and Indigenous language knowledges to intervene in women’s and gender studies field formation. 

At the University of Windsor, I serve as one of the President’s Indigenous Peoples Scholars and Associate Professor of Women’s and Gender Studies.  I teach courses such as Good Relations: Indigenous Sovereignty, Feminism and Reconciliation (WGST 2380), Frameworks for Feminist Research (WGST 3060), Women in Protest (WGST 4100), Gal Pals: Women in Friendship (WGST 1200), and an Indigenous study abroad course in Costa Rica.  Students can apply to work with me as a TA through the TA portal or as an RA by applying with me directly.  On occasion I work with the Turtle Island Center to teach introduction to Algonquian Grammars on campus as a non-credit program or basket weaving.  Indigenous graduate students at UWindsor are invited to reach out to me to talk about how to navigate graduate school Indigenously.

I also dabble in pottery and cultural reclamation projects. Follow my Instagram to see and learn more.


Note about Š and accessibility on this website: some of you might have noticed that throughout this website the Š is in a different font then the rest of the website, which is unfortunate and marks the Š letter as out of the norm. Š is a common letter used in Myaamia that makes a “sh” sound. On this website I chose to use a sans serif based font because it is easier for people to read in general, and it helps to make this website more accessible for many elders and folks with dyslexia. This website platform does not provide a sans serif based Š letter, instead it is only available in a serified font, which is a more challenging font style for many people to read. I personally dislike that Š is in a different font, but I prefer to prioritize accessibility over style.